Phan Hạnh
Trước thềm tòa nhà chính của nông trại Tara, hai anh em song sinh Brent và Stuart Tarleton đang bàn luận về cuộc chiến. Scarlett vốn chán nghe chuyện chém giết nhau nên đỏng đảnh nói:
- “Nhảm nhí! Toàn những chuyện chiến tranh làm hỏng cuộc vui trong lễ hội mùa xuân này! Nó làm cho em chán ngấy muốn hét lên. Vả lại rồi cũng chẳng có chiến tranh nào sẽ xảy ra cả. Một trong hai anh mà còn tiếp tục nói chuyện chiến tranh một lần nữa là em sẽ bỏ vào nhà và đóng sầm cửa lại nghe chưa?”
Ðược hỏi nàng có định đi dự tiệc nướng thịt barbecue ngày hôm sau bên nông trại Mười Hai Cây Sồi của nhà họ Wilkes không thì nàng đáp:
- “Em chưa biết nữa; để mai tính.”
Nàng sửng sốt và buồn chán khi nghe tin đồn là Ashley Wilkes đang định hỏi cưới người emhọ của chàng tên là Melanie Hamilton ở Atlanta. Melanie là một thiếu nữ đẹp hiền thục đức hạnh vẹn toàn. Với bản tính hiếu thắng, Scarlett thầm nói, “Không thể như thế được. Chàng yêu mình mà!”
Vừa lúc đó, cha nàng, nguyên là một di dân Ái Nhĩ Lan và nay là ông chủ nông trại trù phú Gerald O’Hara đầu đã bạc từ ngoài đồng phi ngựa đến. Nàng chạy ra mừng cha, vừa muốn hỏi cha ngay xem có phải tin Ashley sẽ cưới Melanie có đúng không. Biết tính cô con gái nóng nảy hay hờn giỗi của mình, cha nàng khuyên nàng hãy đừng làm rộn chuyện chạy theo một người đàn ông không yêu nàng. Nàng nói nàng không màng gì đến nông trại Tara này. Cha nàng bèn lựa lời giải thích cho đứa con gái thiển cận cứng đầu hiểu Tara là gia sản vô giá luôn luôn cần phải gìn giữ và bảo vệ. Cũng may là sau này, nàng nhớ lại lời cha dạy. Bóng hai cha con đứng bên một thân cây trơ trụi khô cành in trên nền trời hoàng hôn rực rỡ…(phông vẽ, cảnh dựng trong phim trường, nhưng rất đẹp).
- “Cô không được khoe ngực trước ba giờ chiều!”
Bà nói con gái gia đình nền nếp phải ăn uống nhỏ nhẹ, không được “táp sồng sộc như heo”; nàng cứng đầu cho điều bà nói đó là điều nhảm nhí (Fiddle-dee-dee) và cãi lại rằng Ashley chẳng hề chê nàng về chuyện nàng ăn nhiều. Bà nói bà chưa hề thấy Ashley có ý định hỏi cưới nàng làm vợ bao giờ. Nghe thế, nàng dỗi, bưng thức ăn đến ngồi xuống bậc thang nhai ngấu nghiến.
Các cỗ xe ngựa của khách khứa ăn mặc lịch lãm lần lượt đỗ lại trước trang trại Twelve Oaks với hàng cột tráng lệ. Scarlett cũng bước vào đại sảnh rộng lớn và được Ashley Wilkes ân cần tiếp đón. Người yêu (và cũng là em họ) của Ashley là Melanie Hamilton cũng trờ đến mừng rỡ đón nàng:
- “Lúc nào chị cũng yêu quí em lắm lắm, Scarlett ạ. Chị chỉ ước ao được giống như em”.
Scarlett tiếp đón hai chàng thanh niên khác đến bắt chuyện với nàng. Một người là Charles Hamilton, em trai cũa Melanie; và một người là Frank Kennedy, bạn trai của Suellen và cũng là em gái của Scarlett.
Scarlett tiếp đón hai chàng thanh niên khác đến bắt chuyện với nàng. Một người là Charles Hamilton, em trai cũa Melanie; và một người là Frank Kennedy, bạn trai của Suellen và cũng là em gái của Scarlett.
Vừa bước lên cầu thang, Scarlett vừa hỏi một người bạn của nàng là Cathleen Calvert anh chàng có râu mép đứng một mình nơi chân cầu thang là ai. Cathleen đáp:
- “Bồ không biết hả? Tay đó là Rhett Butler ở Charleston nổi tiếng là dân chơi đó.”
Lúc đó thì Rhett nhìn Scarlett chăm chăm từ đầu đến chân như muốn lột trần nàng.
Ashley và Melanie đứng bên cửa sổ nhìn ra ngoài sân. Ashley nhìn người yêu âu yếm nói:
- “Em thuộc về ngôi nhà này như nó đã đợi em từ muôn thuở.”
Nàng đáp:
- “Nơi đây còn hơn là một ngôi nhà đối với em. Nơi đây là cả một thế giới mới luôn muốn được yêu kiều đẹp đẽ. Cho dù thế nào đi chăng nữa, em sẽ yêu anh mãi như thế này cho đến khi chết.”
Ngoài sân, đám con trai bu lấy Scarlett. Ðến giờ nghỉ trưa, Suellen mỉa mai hỏi chị:
- “Scarlett này, Ashley của chị hôm nay thế nào? Dường như là anh ấy chẳng mấy đến xỉa gì đến chị thì phải.”
Trong lúc các cô nằm sắp lớp bên nhau nghỉ trưa, Scarlett lẻn xuống lầu tìm cơ hội hỏi chuyện riêng với Ashley.
Nhóm thanh niên đang bàn luận sôi nổi về đề tài chiến tranh. Mọi người hào hứng tiên đoán miền Nam sẽ chiến thắng nhanh chóng, nhất là ông Gerald O’Hara cha của Scarlett rất hăng say. Một người hỏi Rhett cảm nghĩ như thế nào, chàng nói hy vọng miền Bắc để yên cho miền Nam tách ra mà không đổ máu. Chàng nói:
- “Hầu hết thảm cảnh trên thế giới là do chiến tranh. Và khi chiến tranh qua rồi, không ai hề biết là đánh nhau để làm gì.”
Thấy đám đông ồn ào với lòng yêu nước hăng say quá đáng, Rhett nói tiếp:
- “Tôi nghĩ thật khó mà thắng giặc bằng mồm các ngài ạ…Tôi phải nói thật là miền Bắc trang bị tối tân hơn chúng ta…Chúng ta chỉ có bông vải, nô lệ và lòng kiêu căng.”
Chàng dự đoán miền Nam sẽ thất bại vì nguồn tài nguyên đang hao hụt dần. Thấy mọi người tiu ngỉu, chàng nói:
- “Dường như tôi đang làm hỏng cuộc vui của quí vị.”
………………..
………………..
Một cảnh rất nổi tiếng của phim là cảnh thư viện khi Scarlett hăm hở chận lối Ashley; chàng miễn cưỡng bị lôi vào thư viện và nghe Scarlett bày tỏ tình yêu. Chàng khuyên như khuyên một người em gái:
- “Em gom hết bao nhiêu trái tim hôm nay rồi chưa đủ sao? Kể cả tim của anh nữa cũng ngập dấu răng em.”
- “Anh đừng đùa ghẹo em nữa. Em yêu anh, em yêu anh. Anh hãy nói là anh cũng yêu em…”
- “Ðáng lẽ em không nên nói thế. Nếu em nghe lời của anh nói ra đây, em sẽ thù ghét anh.”
- “Không bao giờ em có thể thù ghét anh. Và em biết chắc là anh cũng quan tâm đến em, có đúng thế không anh?”
- “Có, anh có nghĩ tới em. Ôi, mình hãy ra khỏi chỗ này và quên hết những điều mình vừa nói có được không?”
Ashley ước gì nàng không hề thố lộ tình yêu. Khi chàng báo tin chàng sẽ cưới Melanie, nàng đau khổ. Chàng nói:
Ashley ước gì nàng không hề thố lộ tình yêu. Khi chàng báo tin chàng sẽ cưới Melanie, nàng đau khổ. Chàng nói:
- “Tại sao em làm cho anh phải thốt ra những lời làm em đau khổ? Làm sao để cho em hiểu anh đây? Em còn trẻ quá và không suy nghĩ, em chưa hiểu hôn nhân là gì.”
Chàng giải bày thêm:
- “Melanie cũng giống như anh, Scarlett ạ. Cô ấy là một phần của máu huyết anh. Anh với cô ấy rất hiểu nhau.”
Scarlett không bỏ cuộc:
- “Nhưng anh yêu em. Anh có yêu em!”
Do bản tính quá mềm yếu, Ashley phân trần:
- “Anh không có được sự đam mê đối với cuộc đời như em. Chúng ta khác biệt nhau hoàn toàn nên không thể nào có một cuộc hôn nhân hạnh phúc được.”
Scarlett đổ lỗi oan cho chàng đã đưa nàng vào tình yêu lầm lẫn này. Nàng tát tai chàng và nói:
- “Em sẽ thù ghét anh cho đến chết. Em không biết nghĩ ra từ ngữ thậm tệ nào để gọi anh nữa.”
Ashley lẳng lặng bỏ đi. Trong lúc quá bực tức, Scarlett chụp một lọ hoa và ném vào bệ lò sưởi. Từ phía sau sofa trước lò sưởi, Rhett Butler lù lù đứng lên làm tỉnh như không và hỏi một cách hóm hỉnh:
- “Chiến tranh bắt đầu rồi ư?”
Qua một cảnh khác, một người đi ngựa đến báo tin chiến tranh đã lan rộng và Bắc quânđã phản công mãnh liệt. Ðám thanh niên nhốn nháo chuẩn bị đầu quân.
Nhìn thấy cảnh Ashley hôn từ giã hôn thê Melanie, Scarlett cảm thấy buồn tủi và thất vọng cho tình yêu vô vọng của mình. Trong một giây phút dỗi hờn nông nổi, nàng nhận lời cầu hôn của Charles Hamilton.
Thế là chỉ một ngày sau đám cưới của Ashley với Melanie, Scarlett cũng làm lễ cưới với Charles. Thấy Scarlett khóc, Charles ngây thơ tưởng vợ thương xót vì mình nên nói:
- “Ðừng khóc em. Chiến tranh sẽ chấm dứt trong mấy tuần lễ thôi. Rồi thì anh sẽ về với em.”
Nhưng chỉ sau một khoảng thời gian ngắn ngủi, Scarlett đã trở thành quả phụ bất đắc dĩ vì Charles bị bệnh sưng phổi chết trong trại huấn luyện và chưa kịp ra mặt trận. Nàng nói với bà vú Mammy:
- “Vú ơi! Con còn quá trẻ mà đã trở thành quả phụ.”
Nàng khóc than với mẹ nàng, chẳng phải vì buồn chồng mất, mà vì cảnh đời tương lai nhàm chán ở nông trại và viễn tượng phải mặc y phục toàn một màu đen tang tóc. Nàng xin phép mẹ nàng để đi Atlanta , viện cớ Melanie cần người giúp đỡ trong những ngày sắp sửa khai hoa nở nhụy. Mammy tinh ý biết tẩy của nàng là nàng tạo cơ hội để được gần Ashley khi chàng về nhà nghỉ phép. Bà nói:
- “Ông ấy thuộc về Melanie rồi. Cô đừng có đến đấy mà ngồi chờ như một con nhện rình mồi đó nhé.”
……………….
Tại một buổi dạ vũ gây quỹ cho bệnh viện quân y, Scarlett xuất hiện trong y phục tang chế toàn đen khiến mọi người chú ý nhìn nàng. Thấy mọi người khiêu vũ, nàng ngứa chân cũng ngún nguẩy theo. Chợt nàng sửng sốt khi nghe Rhett Butlet được trịnh trọng giới thiệu. Anh chàng đang đi thu nhận tặng vật cho quân y viện. Melanie không ngần ngại cởi nhẫn cưới của mình để hiến tặng cho chính nghĩa. Rhett thật sự cảm kích trước nghĩa cử cao đẹp của Melanie. Nhưng khi Scarlett cũng cởi nhẫn cưới bỏ vào nón đựng quà, Rhett nghĩ rằng nàng làm thế chỉ vì muốn phô trương nên chàng cười ranh mãnh và trêu:
……………….
Tại một buổi dạ vũ gây quỹ cho bệnh viện quân y, Scarlett xuất hiện trong y phục tang chế toàn đen khiến mọi người chú ý nhìn nàng. Thấy mọi người khiêu vũ, nàng ngứa chân cũng ngún nguẩy theo. Chợt nàng sửng sốt khi nghe Rhett Butlet được trịnh trọng giới thiệu. Anh chàng đang đi thu nhận tặng vật cho quân y viện. Melanie không ngần ngại cởi nhẫn cưới của mình để hiến tặng cho chính nghĩa. Rhett thật sự cảm kích trước nghĩa cử cao đẹp của Melanie. Nhưng khi Scarlett cũng cởi nhẫn cưới bỏ vào nón đựng quà, Rhett nghĩ rằng nàng làm thế chỉ vì muốn phô trương nên chàng cười ranh mãnh và trêu:
- “Tôi biết chiếc nhẫn đối với bà mang nhiều ý nghĩa biết là dường nào.”
Khi cuộc đấu giá gây quỹ bắt đầu với điều kiện ai kêu giá cao nhất thì sẽ được chọn bất cứ phụ nữ nào để khiêu vũ, đa số mọi người kêu giá 20 rồi 25 đồng. Vì muốn nhảy với Scarlett, Rhett kêu 150 đồng trước sự há hốc kinh ngạc của mọi người. Có người trong ban tổ chức lưu ý việc Scarlett còn là tang phụ nên sự “đấu thầu” của Rhett e rằng sẽ khiến cho Scarlett không chấp nhận. Nhưng Scarlett sợ mất cơ hội để nhảy nhót vui chơi nên nàng vội vã la lên “Oh yes, I will!” làm cho bà dì Pittypat của Melanie té xỉu!
Trong khi hai người khiêu vũ với nhau, Rhett nói với Scarlett ý định muốn chinh phục nàng, muốn nghe nàng nói ba tiếng “I love you” với chàng như là nàng đã từng nói với Ashley. Mặc dù trong thâm tâm nàng cũng có một mối cảm tình nào đó dành cho chàng, nhưng bản tính tự ái vẫn không cho nàng xuống nước nhượng bộ. Bằng vẻ thách thức, nàng đáp:
- “Thưa ông thuyền trưởng Butler , ngày nào ông còn sống, ông sẽ không bao giờ được nghe ba tiếng đó.”
Trong khi chiến tranh tiếp diễn, Melanie nhận được một bức thư của Rhett viết từ hải ngoại; trong thư có hai chiếc nhẫn cưới Rhett gửi trả lại cho nàng và Scarlett với câu thắm thiết:
- “Hợp Bang có thể cần sự hy sinh xương máu của thanh niên, nhưng không thể nhận máu từ con tim của những người chinh phụ.”
Từ Paris trở về, Rhet mang tặng cho nàng chiếc nón bonnet màu lục rất đẹp. Nàng thích lắm, đội thử ngay, nhưng chẳng biết đâu là bề trước đâu là bề sau. Dĩ nhiên, Rhett có dịp để chế nhạo nàng.
Từ Paris trở về, Rhet mang tặng cho nàng chiếc nón bonnet màu lục rất đẹp. Nàng thích lắm, đội thử ngay, nhưng chẳng biết đâu là bề trước đâu là bề sau. Dĩ nhiên, Rhett có dịp để chế nhạo nàng.
Tin tức tướng Robert E. Lee chỉ huy quân Hợp Bang phải rút quân tháo lui ra khỏi trận địa Gettysburg ở Pennsylvania được đăng trên tờ báo Examiner với danh sách của hàng ngàn tử sĩ. Scarlett cùng Melanie chăm chú và hồi hộp dò danh sách. Trước sự đau buồn của đám đông, Scarlett không dấu được nỗi sự vui mừng khi nàng không thấy tên của Ashley trong danh sách quân nhân tử trận đó.
Giáng Sinh 1863, Ashley về phép. Scarlett đứng xa xa tủi thân nhìn cảnh Melanie chạy đến mừng chồng trên thềm nhà ga xe lửa.
Bữa tiệc đoàn tụ ngày Giáng Sinh chỉ có mỗi một con gà cuối cùng vừa bắt ngoài vườn. Melanie tặng chồng chiếc áo nàng đan. Trước khi Ashley lên đường để trở về đơn vị, Scarlett tặng chàng chiếc khăn quấn lưng. Ashley nhắn nhủ Scarlett hãy săn sóc giùm Melanie. Trong chàng giờ đây không còn niềm hăng say và tin tưởng ở vinh quang nữa. Chàng nói với Scarlett:
- “Hết rồi, em ạ. Khi chiến tranh tàn, thế giới của chúng ta cũng sẽ tàn theo… Lính của đơn vị anh phải đi chân đất giữa trời tuyết ngập đầy của miền Virginia.”
Nàng hôn chàng và nói trái tim nàng đã thuộc về chàng, đòi chàng cũng xác định như thế. Ðứng bên cửa sổ, nàng nhìn chàng ra đi, lòng nuôi hy vọng tình thế sẽ đổi khác sau chiến tranh.
Thành phố Atlanta thủ phủ của phe miền Nam đắm chìm trong buồn thảm vì đang lo tiếp nhận hàng ngàn thương binh và dân di tản… Scarlett cùng với Melanie ở lại và tình nguyện làm nữ cứu thương. Có những lúc Scarlett quá mệt mỏi và chán nản trước cảnh tượng bi thảm, Melanie phải khuyên nhủ nàng làm tròn bổn phận chăm sóc thương binh, vì đó có thể là Ashley hay bất cứ ai.
Cô gái giang hồ Belle Watling mang vàng đến đưa cho Melanie để giúp cho bệnh viện. Scarlett thấy tên viết tắt của Rhett thêu trên khăn đựng vàng, nàng không khỏi tỏ vẻ khinh bỉ.
Bắc quân của tướng Liên Bang Sherman nả đợt đại bác đầu tiên bắn vào thành phố. Dân chúng hoảng hốt cùng nhau chạy loạn trong khi một toán Nam quân vẫn hiên ngang đi ra chiến trường. Bắc quân trên đường tiến vào thành phố, đạn đại bác nổ khắp nơi, kể cả nhà thương. Khi vị bác sĩ già bắt buộc phải cưa chân một thương binh mà không có thuốc tê mê và gọi Scarlett đến phụ một tay, nàng vừa kinh hãi vừa chán nản nên bỏ đi. Nàng nói:
- “Tôi đóng góp đủ rồi. Tôi đi về nhà đây. Tôi không muốn thấy cảnh chết chóc, không muốn nghe tiếng rên la đau đớn nữa.”
Scarlet chạy đi trong cảnh kinh hoàng hỗn loạn đang diễn ra ngoài đường phố. Ðoàn lao công da đen vác cuốc xẻng đi đào tuyến phòng thủ, trong số đó có một gia nhân cũ làSam Bự cho nàng biết một ít tin tức về nông trại Tara . Trong lúc nàng đang hoang mang tuyệt vọng thì Rhett xuất hiện. Rhett bảo nàng hãy quên Ashley đi và rủ nàng cùng chàng rời bỏ miền Nam đang ngập chìm trong khói lửa. Rhett nói:
- “Ở đây cũng vô ích! Cứ để cho nó sụp đổ. Thiếu gì nơi đẹp đẽ đi đi thăm: Mexico , London , Paris …”
Scarlett tức giận:
- “Tôi thù ông, tôi khinh ông, ông Rhett Butler ạ. Tôi sẽ thù ông và khinh ông cho đến chết.”
Rhett vẫn điềm nhiên đáp:
- “Chưa chắc, Scarlett. Ðể rồi xem. Không lâu đâu.”
Atlanta kháng cự được 35 ngày thì mất. Melanie đang ở nhà bà dì và đã gần đến ngày sanh. Scarlett không biết phải tính sao. Ðứa hầu gái Prissy bảo nó biết đỡ đẻ nhưng thật ra nó chẳng biết gì. Scarlett bảo nó đi gọi bác sĩ Meade thì nó cũng đi nhưng không dám vào nhà thương hỏi ông vì sợ trông thấy cảnh ghê rợn khủng khiếp. Scarlett tự mình đi đến bệnh viện ngoài trời vì có quá nhiều thương binh nằm la liệt cạnh ga xe hỏa. Chính Scarlett khi nhìn thấy cảnh tượng khủng khiếp này cũng không giấu được tia mắt kinh hoàng, nhưng nàng vẫn can đảm bước qua hàng hàng lớp lớp xác người và thương binh.
(Cảnh phim có một lỗi kỹ thuật là Scarlett chạy ngang qua một cột đèn điện. Trận chiến Atlanta xảy ra năm 1864 trong khi mãi đến năm 1879 Thomas Edison mới phát minh ra bóng đèn điện.) Cảnh tượng được chiếu ra xa, xa thêm nữa như mãi tận chân trời.
Dĩ nhiên là bác sĩ Meade từ chối đi đỡ đẻ. Ông mệt mỏi nói:
- “Cô điên à? Tôi nỡ lòng nào bỏ họ để đi lo cho một đứa bé! Họ đang chống chọi với cái chết. Không phải một mà cả trăm, cả ngàn người!”
Thất vọng, Scarlett trở về nhà, chỉ còn biết trông cậy đứa tớ Prissy, chẳng ngờ cô bé nói:
- “Trời ơi! Phải có bác sĩ vì tôi chẳng biết gì về đỡ đẻ hết!”
Scarlett tức giận quá nên tặng cho nó một tát tai nẫy lửa khiến cho nó sợ hãi khóc thét lên. Rồi nàng cũng liều đóng vai cô mụ với sự trợ giúp của Prissy lính quýnh. Melanie sinh được một bé trai. Scarlett sai Prissy đến quán rượu Red Horse nơi cô điếm tốt bụng Belle Watling làm việc để hỏi xem Rhett đang ở đâu và nhờ Rhett tìm giúp cho phương tiện để rời khỏi Atlanta.
Rhett đánh xe ngựa đến. Scarlett nói nàng muốn về với mẹ ở đồn điền Tara . Rhett an ủi và trấn an nàng và đưa nàng ra khỏi Atlanta đang ngập tràn khói lửa và hỗn loạn bằng lộ trình di tản độc nhất là McDonough Rd. Chiếc xe ngựa của Rhett bị bọn côn đồ mưu toan chận lại để cướp ngựa; Rhett phải quất roi xua họ ra và phóng qua nhiều chướng ngại vật. Lửa rơi xuống đống thùng đựng chất nổ trên toa xe lửa. Xe kịp thoát, để lại đàng sau cảnh thành phố cháy rực cả một bầu trời.
Khi đã ra khỏi thành phố, Rhett dừng xe lại trao giây cương cho Scarlett và nói là chàng sẽ đi đầu quân, nói chàng đã thầm yêu nàng từ lâu và xin nàng hãy ban cho một nụ hôn tiễn người chiến binh ra cõi chết (giả vờ đóng kịch). Nàng cho chàng, không phải là một chiếc hôn, mà là một cái tát! Tuy vậy, Rhett cũng chẳng giận. Chàng đưa nàng khẩu súng ngắn để phòng thân rồi vội vàng từ giã.
Scarlett, hai mẹ con Melanie, và Prissy phải trải qua nhiều gian truân vất vả và hiểm nguy mới về đến nông trại Tara , đi ngang qua nông trại Twelve Oaks đã bị đốt cháy trông hoang tàn. Melanie nhìn thấy mộ bia cha của Ashley. Con ngựa kéo xe kiệt sức ngã xuống chết. Scarlett kêu lên:
- “Mẹ ơi! Mẹ ơi! Con về đây!”
Cha nàng hiện ra cửa, dáng điệu ủ rũ bơ phờ. Mammy cũng chạy ra báo cho nàng biết hai chị nàng bị bệnh thương hàn nhưng đang hồi phục. Nàng hỏi dồn:
- “Nhưng Mẹ đâu?”
Mở cửa một gian phòng mờ ánh đèn, Scarlett thấy thây mẹ nằm trên bàn. Nàng hét lên đau đớn. Màn ảnh tối đi.
Người quản gia già kể lại cho Scarlett rõ những gì đã xảy ra ở Tara kể từ ngày nàng ra đi. Lính Bắc quân phá các nhà chuồng và nhà kho để lấy củi. Chúng đốt bông vải và cướp đi những gì chúng không đốt. Tài sản, của cải mất hết, cha nàng hoá điên ngồi trong văn phòng nhìn đống chứng khoán đã trở thành giấy lộn vô dụng. Scarlett hỏi cha:
Người quản gia già kể lại cho Scarlett rõ những gì đã xảy ra ở Tara kể từ ngày nàng ra đi. Lính Bắc quân phá các nhà chuồng và nhà kho để lấy củi. Chúng đốt bông vải và cướp đi những gì chúng không đốt. Tài sản, của cải mất hết, cha nàng hoá điên ngồi trong văn phòng nhìn đống chứng khoán đã trở thành giấy lộn vô dụng. Scarlett hỏi cha:
- “Không tiền, không thức ăn, phải làm sao đây hở cha?”
Ông như người mất hồn, không nhận rằng vợ ông đã chết. Ông bơ thờ đáp:
- “Phải hỏi mẹ con, phải hỏi bà O’Hara.”
Nàng trấn an:
- “Cha đừng lo. Ðã có con đây.”
Với một người cha quẩn trí, hai đứa em gái đau ốm, ba người gia nhân trung thành chưa bỏ đi, Scarlett thấy mình đã trưởng thành, đứng ra nhận lãnh trách nhiệm, thề sẽ gầy dựng lại Tara . Sáng sớm, nàng ra đồng bươi bới, đào được rễ củ, bỏ miệng nhai, ọi, rồi nằm lăn ra đất mà khóc. Nhưng rồi nàng đứng lên thề với đất trời: “Dẫu có phải nói dối, ăn cắp hay ngay cả giết người, tôi cũng làm! Tôi thề là sẽ không bao giờ đói khổ nữa!” Bóng nàng vươn cao như thách đố với bầu trời rực nắng buổi bình minh đón chờ một ngày mai tươi sáng.
Một tên lính Bắc quân của Liên Bang đào ngũ vào nhà đang lục tủ để cướp nữ trang thì thấy Scarlett xuất hiện nơi cầu thang. Hắn xem thường nên bước lên định mưu toan cưỡng hiếp, không ngờ Scarlett bình tĩnh giết hắn bằng khẩu súng của Rhett đã trao cho nàng để phòng thân. Melanie cũng rời giường bệnh bước ra với thanh gươm trên tay. Hai chị em bạn tay yếu chân mềm phải gấp rút bí mật thủ tiêu tử thi để che giấu mọi người. Melanie tìm thấy một mớ đồng tiền vàng trong túi thây tên lính.
Tướng Lee của Hợp Bang miền Nam ký kết văn bản đầu hàng. Chiến tranh chấm dứt năm 1865. Theo chân đoàn bại binh miền Nam hồi hương còn có bọn người miền Bắc xuôi Nam để bóc lột kiếm ăn mà người miền Nam ghét hận và khinh bỉ. Melanie được biết, qua sự dọ hỏi tin tức từ đám người trở về, Ashley đã bị bắt làm tù binh. Frank Kennedy, một cựu quân nhân Hợp Bang và là bạn trai của Suellen muốn xin phép Scarlett để được cưới Suellen khi nào anh ta đã ổn định tài chánh.
Ashley lếch thếch trở về. Melanie mừng rỡ chạy ra cổng đón chồng. Scarlett cũng định chạy theo, nhưng bà vú ngăn nàng lại.
Giữa lúc trang trại Tara đang túng thiếu đủ mọi thứ kể cả món thuế ba trăm đồng, Ashley than thở rằng đời chàng không còn gì. Scarlett nói chàng còn có tình yêu của nàng dành cho chàng và rủ chàng cùng nhau trốn đi. Ashley không thể bỏ vợ con. Chàng nói Scarlett đã hy sinh nhiều cho vợ con chàng; chàng có bổn phận phải ở lại để tìm cách giúp nàng xây dựng lại Tara . Scarlett nói ở đây không còn gì cả. Ashley nói còn có một thứ; đó là danh dự. Chàng cũng chỉ cho Scarlett thấy có một thứ mà nàng còn yêu hơn cả chàng; đó là Tara .
Một hôm, cặp vợ chồng Jonas Wilkerson và Emmy Slattery, là dân miền Nam nhưng trở cờ và hợp tác với phe thắng Bắc quân, xum xoe đến đề nghị mua trang trại Tara . Scarlett giận dữ hốt đất ném đuổi hắn đi. Hắn ta ngạo mạn nói, “Ðể rồi xem!” Gia chủ Gerald O’Hara, cha của Scarlett, nghe vậy uất ức nên phóng lên ngựa đuổi theo. Tuổi già sức yếu,ông đã ngã té xuống đất chết khi con ngựa phóng nhanh.
Chôn cất cha xong, Scarlett đi Atlanta để tìm Rhett xoay tiền trả thuế trong chiếc áo may bằng màn cửa sổ màu lục. Tuy đang bị Bắc quân giam về tội buôn lậu nhưng Rhett được đối xử đặc biệt vì anh ta cố tình giả vờ thua trong lúc đánh bạc với tên thiếu tá trưởng trại giam.
Tuy Scarlett diện áo đẹp cốt để che giấu tình trạng khốn khổ nhưng hai bàn tay chai cứng đã nói lên sự thật. Mưu tính thất bại, Scarlett ra về cũng vừa lúc nàng gái điếm Belle Watling đến nhà giam thăm Rhett.
Ðường phố Atlanta nhộn nhịp trong thời kỳ tái xây dựng. Những kẻ biết nắm bắt cơ hội phất lên làm giàu mấy chốc, trong đó có Frank Kennedy, người đang định cưới Suellen. Thấy Frank giàu có, Scarlett đặt điều nói là tháng sau, Suellen sẽ làm đám cưới với một anh trai làng. Scarlett tán tỉnh Frank; anh chàng mắc bẫy và chịu kết hôn với nàng. Thế là Scarlett nghiễm nhiên trở thành bà chủ trại cưa, ký ngân phiếu ba trăm đô để trả tiền thuế một cách dễ dàng.
Khi Ashley thông báo chàng sẽ đi New York làm việc ngân hàng, Scarlett nài nỉ chàng ở lại giúp nàng trông coi trại cưa. Vì vợ hiền Melanie nói thêm vào nên Ashley chịu ở lại.
Scarlett chứng tỏ là một doanh gia nhiều thủ đoạn bất chấp mọi thứ gọi là đạo đức và lònglương thiện. Nàng sẵn sàng làm thân với bọn cơ hội người miền Bắc, học hỏi phương cách cạnh tranh của họ để đánh bại họ trong thương trường. Nàng đặt tên mới cho doanh nghiệp là Wilkes & Kennedy.
Rhett đến viếng cơ sở kinh doanh của nàng. Vẫn với bản tính hay châm chọc cố hữu, Rhettkhông ngừng mỉa mai Scarlett về những mưu tính hành động của nàng. Scarlett cũng ngang ngược không kém, phớt lờ những lời bình phẩm của Rhett, một mình đánh xe đi đến xưởng cưa; lộ trình phải đi qua Shanty Town , một khu nhà tồi tàn kém an ninh. Nàng bị hai tên côn đồ, một trắng một đen, tấn công; may lúc đó có Big Sam, một cai thợ cũ của cha nàng, cứu kịp.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét