Chủ Nhật, ngày 05 tháng 10 năm 2014

1:30AM thứ Hai, 6 tháng 10: WIFI tất chậm hoặc hầu như bị cắt hết ở trung tâm tài chánh

Oct. 06
1:30AM
(OK)
1:30 AM rạng sáng thứ Hai 6/10 ở Hồng Kông:
Phóng viên Đinh Quang Ánh Thái gọi về cho biết tình trạng WIFI ở Hồng Bây hiện giờ rất chậm, hầu như không có, khác hẳn mấy ngày trước. "Không hiểu tại sao?" DQAT nói.
Oct. 06
12:00AM
(OK)
Khoảng nửa đêm Chủ Nhật, rạng ngày thứ Hai, 6 tháng Mười, hơn 80 học giả từ tất cả tám trường đại học ở Hồng Kông phổ biến một tuyên bố chung, kêu gọi chính phủ đáp ứng lời yêu cầu của sinh viên học sinh bằng  những hành động “cụ thể và đáng kể.”
"Chúng tôi phản đối việc dùng vũ lực và đối xử tàn bạo với con dân của chúng ta, những người chỉ có một ước muốn trong sáng là có một đối thoại hợp lý với chính phủ", bản tuyên bố viết.
"Nếu chính quyền đang thực sự đi vào con đường tàn bạo, không những bế tắc chính trị hiện nay sẽ tiếp tục, mà sự đàn áp còn làm cho căng thẳng leo thang và đưa đến những phản ứng khó lường.”
Ông To Yiu-ming, theo học ngành báo chí của Baptist University School of Journalism, một trong những người ký tên vào bản tuyên bố, nói rằng chính phủ ít nhất phải đưa ra một khung thời gian mà cuộc đàm phán giữa bà Carrie Lam, trợ lý chính của Đặc Khu Trưởng Lương Chấn Anh, và giới biểu tình có thể xẩy ra.
Khi được hỏi liệu ông có tin sinh viên nên rút lui, ông To Yiu-ming nói: "Là một giáo viên, tất nhiên là tôi lo lắng về sự an toàn của sinh viên, nhưng tôi tôn trọng quyết định của họ. Tôi tin chắc là mọi quyết định của họ đều được cân nhắc trước.” (Theo SCMP)
Oct. 05
8:00 PM
Bất chấp đề nghị thương thảo của chính phủ, Alex Chow, tổng thư ký Tổng Hội Sinh Viên Hong Kong, nói rằng thương thảo là không thể thực thi trừ khi chính phủ bảo đảm an toàn cho tất cả mọi người, kể cả nhóm người chống lại người biểu tình. Alex Chow nói người biểu tình e rằng chính phủ đang sử dụng chiêu thức “cây gậy và củ cà rốt” để dập tắt biểu tình. Alex Chow cũng chỉ trích chính quyền đưa “thông tin sai lệch” cho công chúng khi nói rằng lối vào các công sở bị người biểu tình ngăn chặn.
Oct. 05Chính quyền Hong Kong ra điều kiện thương thuyết với sinh viên: Tối thiểu phải gỡ bỏ tất cả các chướng ngại vật trên chiếc cầu bắc vào Tòa Thị Chính, để sáng thứ Hai công chức có thể đi làm.
Oct. 056:15PM: Nhóm Occupy Central có một số quyết định quan trọng: Thay đổi lộ trình biểu tình để tránh kẹt đường một số khu vực. Tuy nhiên, vẫn tiếp tục ngăn chặn lối ra vào các cơ sở công quyền.
Oct. 05Cựu quan chức cao cấp của Hong Kong, Henry Tang Ying-yen (chief executive), ra thông cáo báo chí, lời lẽ có đoạn: Kêu gọi sinh viên và người biểu tình rút lui, vì sự an toàn của chính mình; Giải pháp tốt nhất là đối thoại, không phải đối đầu; Mọi cải cách đều dựa trên nền tảng Luật Căn Bản và quyết định của Ủy Ban Thường Vụ Quốc Hội Trung Quốc.
Oct. 05Nếu cảnh sát tấn công, chúng tôi sẽ bỏ chạy, vì đây là cuộc tranh đấu bất bạo động.